ここからサイトの主なメニューです

Home > 2015年度新着一覧 > 第7回文藝塾セミナー本当に「読み書き」できていますか—洋画・海外ドラマの字幕翻訳を体験!—

2015年度新着一覧

2015/11/24【在学生の方へ】

第7回文藝塾セミナー
本当に「読み書き」できていますか—洋画・海外ドラマの字幕翻訳を体験!—

「文藝塾セミナー」チラシ

第7回文藝塾セミナーを下記のとおり開催いたします。今回のセミナーは、第1回セミナーで学びました映像翻訳の世界について、実際に映像を見てそのシチュエーションにあった翻訳を行うことを体験していただきます。
なお、今回はセミナー受講にあたりまして事前課題があります。下記関連リンクよりログインいただき、実際に映像翻訳に取り組んでください。

【企画課】

参考/講師 石井 清猛 氏プロフィール

1971年、広島県生まれ。国際基督教大学教養学部を卒業後、企業勤務を経て映像翻訳者に転身。 現在は日本映像翻訳アカデミーの映像翻訳実務部門「メディア・トランスレーション・センター」に所属し、字幕翻訳・吹き替え翻訳ディレクターとして、映画・報道・ドラマ・ドキュメンタリー番組等における日本語版制作の最前線で活動。 映像翻訳者の育成にも従事し、同校本科にて講師を務める。2010年には独フランクフルトで開催される欧州最大の日本映画祭「Nippon Connection2010」に招へいされ、“クールジャパン”を世界に向けて発信するための「日英映像翻訳」に関するレクチャー、及びワークショップを行う。 2011年11月に出版された書籍『はじめての映像翻訳』(日本映像翻訳アカデミー著)の執筆に参加。

「文藝塾セミナー」 詳細

日 時 2015年11月24日(火)18:00~19:30
会 場 文藝塾(響流館3階)
講 題 本当に「読み書き」できていますか?-洋画・海外ドラマの字幕翻訳を体験!-
講 師 石井 清猛 氏
(日本映像翻訳アカデミー株式会社 講師)
対 象 大谷大学学生
※先着20名(申込順)とさせて頂きます。
参加費 無料
申込先 大谷大学企画課「文藝塾セミナー係」
TEL:075-411-8115
E-mail:kikakuka■sec.otani.ac.jp
※メールをお送りする際には■を@に変更してください。
主 催 文藝塾
備 考 ●事前課題の締め切りは11月19日(木)です。企画課までご提出ください。
●人数に制限があるため、事前に申込みをお願いします。申込みの際には、
 学科・学生番号・名前を、上記連絡先までお願いします。定員に達し次第、
 締め切ります。

Home > 2015年度新着一覧 > 第7回文藝塾セミナー本当に「読み書き」できていますか—洋画・海外ドラマの字幕翻訳を体験!—

PAGE TOPに戻る

ここからサイトの主なメニューです